
大寶伏藏TD1688འགྲོ་དུས་ཀྱི་ལམ་གཏོར་དང་། གཏོར་འབུལ་བསྡུས་པ་བཞུགས། །ལས་སྣ་ཚོགས། ལམ་གཏོར།
43-3-1a
༄༅། །འགྲོ་དུས་ཀྱི་ལམ་གཏོར་དང་། གཏོར་འབུལ་བསྡུས་པ་བཞུགས། །ལས་སྣ་ཚོགས། ལམ་གཏོར།
༄༅། །འགྲོ་དུས་ཀྱི་ལམ་གཏོར་དང་། གཏོར་འབུལ་བསྡུས་པ་བཞུགས། །
43-3-1b
གཏོར་མ་བྱ་ཁྱི་ཕྱི་མི་ལ་མི་སྦྱིན་དངོས་གྲུབ་བྱ། གཏོར་མ་མ་འཛོམ་ན་ཕུད་རྒོད་འབྲུ་སྣ་བཏབ་པ་སོ་སོར་བྱ་བ་ལགས་སོ། །དམར་གཏོར་འབྲི་མོག་བྱུག་པ་ལྔ་ཚོམ་མམ། རང་རང་སོ་སོའི་གཏོར་མ་སོ་སོར་འབུལ་བ་འཛོམ་ནའམ། ཡང་ན་སྤྱིར་གཅིག་གམ། ཐ་མ་མར་ཐུད་སོགས་ལ་བསྔོས་ཀྱང་ཆོག །གཏོར་མ་ཡིན་ན་འགུག་གཞུག་བྱ་བ་ནི། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པས། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་གི་ཚེ་བསོད་ཁ་རྗེ་ལ་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་གཏོར་མ་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ལན་གསུམ། དམར་གཏོར་རམ་མར་ཐུད་གང་ཡིན་ཡང་། གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས། ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛཿ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྔོས་ནས་བསྐུལ་བ་ནི། ཧྲཱིཿ དུར་ཁྲོད་རབ་འཇིགས་མེ་དཔུང་ནང་། །ཀེང་རུས་ཤ་ཁྲག་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ། །ཤ་ཟ་གཅན་ཟན་མང་པོའི་གནས། ཁྲོ་བཅུ་རྒྱུ་བར་མི་ནུས་ཤིང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐྱི་གཡའི་གནས། །དེ་འདྲའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གཙོ། །དབང་ཆེན་ཡབ་ཡུམ་འདིར་གཤེགས་ཤིག །ཡབ་ཡུམ་སྐུ་ཡི་འཁོར་
43-3-2a
ལོ་ལ། །མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཚོ་ཉི་ཤུ་རྫོགས། །བསྐུལ་ལོ་གཙོ་བོ་ལས་ལ་བསྐུལ། །ཤ་ཁྲག་དམར་གཏོར་འདི་བཞེས་ལ། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །བྷྱོ། གཞན་ཡང་ཡེ་ཤེས་སྣོད་བཅུད་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་གྲུབ་པའི་ཚོགས། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་གནས་རྣམས་ཉུལ། །སྲས་དང་ཕྲ་མེན་དབང་ཕྱུག་གཙོ། །སྐུ་མདོག་ཕྱག་མཚན་མ་ངེས་ཏེ། །གྲི་གུག་ཐོད་ཁྲག་ཁ་ཊྭཱྃ་དང་། །རྔེའུ་ཆུང་བརྡེག་འཇོམས་མཚོན་ཆ་འཛིན། །སྐེ་རགས་དྲིལ་ཆུང་གཡེར་ཁས་བརྒྱན། །དར་འཕྱང་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་མཛེས། །དབུ་རྒྱན་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། །རླུང་གིས་བསྐྱོད་ཅིང་པུ་རུ་རུ། །རྐང་པ་རྡོ་རྗེའི་སྒེག་འགྲོས་ཅན། །མཁའ་ལ་ཐོགས་མེད་བུན་བུན་རྒྱུ། །ལག་པ་གསེར་གྱི་གདུ་བུ་ཅན། །སྣ་ཚོགས་གར་བྱེད་ཁྱུགས་སེ་ཁྱུག །ཕྲིན་ལས་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་ཏེ། །འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཐོགས་མེད་སྒྲུབ། །དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །ཅི་བསམ་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཛམ་དམར་ཡབ་ཡུམ་ཚོ་གཅིག་ནི། ཨོཾ་ཛམྦྷ་ལ་ཛ་ལེནྡྲ་ཡེ་ཀུ་རུ་ཀུལླེ་ཧྲཱིཿཛྙཱ་ན་ཀཱིརྟི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD1688，出行时的路祭朵玛和朵玛供养合集。各种事业，路祭朵玛。
出行时的路祭朵玛和朵玛供养合集。
朵玛不能给狗和外人，会失去成就。如果朵玛不全，可以用新出的谷物代替。红色朵玛用五种精华涂抹，或者各自准备朵玛，或者用一个共同的，或者用酥油等代替。如果是朵玛，需要进行勾招：皈依三宝和根本三尊的加持，愿瑜伽士我的寿命和福报不受损害，一切都融入这个朵玛中。扎 吽 棒 霍！念诵三遍。无论是红色朵玛还是酥油，都变成智慧甘露的大海。嗡 阿 卡 罗 等。嗡 舍 班杂 卓达 赫亚 哲瓦 呼 鲁 呼 鲁 吽 啪！舍 玛哈 瑞 尼 萨 惹 杂 舍 雅 哲达 舍 舍 扎 扎 玛哈 巴林 达 卡 嘿！念诵此咒后进行祈请：舍！在恐怖的尸陀林火堆中，白骨和血肉汇成大海，是食肉动物聚集之地，十位忿怒尊无法进入，是金刚手菩萨也感到恐惧之地。从如此殊胜之地，祈请三世诸佛之主，大权父尊母尊降临于此！父尊母尊及其眷属，二十万空行母眷属圆满，祈请主尊降临，执行事业。请享用血肉红色朵玛，成办所托之事。 嘿！此外，还有智慧有情和外内密成就之众，游走于二十四圣地，以佛子和明妃为首，身色和手印不定，持有弯刀、颅碗、卡杖嘎和手鼓，以小铃铛装饰，身着丝绸和六种骨饰，头戴丝绸宝冠，随风飘动，脚步轻盈如金刚舞步，在空中自由穿梭，手臂佩戴金手镯，舞动各种姿势，事业不定，能无碍成办四种事业。请享用誓言物朵玛，成办一切所愿之事。红财尊父尊母尊一组：嗡 赞巴拉 杂 楞 札 耶 固 汝 固 列 舍 嘉 纳 哥 德 萨 巴 惹 瓦 惹 额 达 巴 林 达 拉 卡 嘿！

【English Translation】
Da Bao Fu Zang TD1688, A collection of road offering Torma and Torma offerings for the time of departure. Various activities, road offering Torma.
A collection of road offering Torma and Torma offerings for the time of departure.
Torma should not be given to dogs or outsiders, as it will lead to loss of accomplishment. If the Torma is incomplete, it can be replaced with newly produced grains. Red Torma is smeared with the five essences, or individual Tormas are prepared separately, or a common one is used, or it is replaced with ghee, etc. If it is a Torma, it needs to be summoned: Taking refuge in the Three Jewels and the blessings of the Three Roots, may the life and fortune of the yogi, me, be unharmed, and may everything be integrated into this Torma. Dza Hum Bam Ho! Recite three times. Whether it is a red Torma or ghee, it transforms into a vast ocean of wisdom nectar. Om Ah Ka Ro, etc. Om Shri Vajra Krodha Hayagriva Hulu Hulu Hum Phet! Shri Maha Rini Sara Tsa Shriya Tsitta Shrim Shrim Dza Dza Maha Balim Ta Kha He! After reciting this mantra, make the request: Shri! In the terrifying charnel ground fire, skeletons and flesh merge into a sea, a gathering place for carnivores, where the Ten Wrathful Ones cannot enter, a place where even Vajrapani is frightened. From such a supreme place, I pray that the lord of the Buddhas of the three times, the great and powerful father and mother, descend here! The father and mother and their retinue, the complete retinue of two hundred thousand Dakinis, I pray that the main deity descends to carry out the activities. Please enjoy the flesh and blood red Torma, and accomplish the entrusted tasks. Bhio! Furthermore, there are the wisdom beings and the hosts of outer, inner, and secret accomplishments, wandering in the twenty-four sacred places, led by the sons and consorts, with uncertain body colors and hand gestures, holding curved knives, skull bowls, khatvangas, and hand drums, adorned with small bells, wearing silk and six bone ornaments, with silk crowns on their heads, swaying in the wind, with light footsteps like Vajra dances, freely moving in the sky, with golden bracelets on their arms, dancing in various postures, with uncertain activities, able to accomplish the four activities without hindrance. Please enjoy the vow substance Torma, and accomplish all desired tasks. Red Zambhala father and mother as a group: Om Jambhala Jalandraya Ye Kuru Kulle Shri Jnana Kirti Sapariwara Idam Balim Ta Kha He!

--------------------------------------------------------------------------------

་ཧི། ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཛམྦྷ་ལ། །མྱུར་དུ་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བའི་ཚེ། །སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །ཕྱག་གཡས་
43-3-2b
རིན་ཆེན་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། །གཡོན་པས་གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་བཙིར། །ཞབས་གཉིས་ཨ་པར་ཙི་ཏ་གཟིར། །དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་འཁྲོལ། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །ཐུགས་དམ་དམ་བཅས་དུས་ལ་བབས། །དགོས་འདོད་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད། །ལས་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་སྐུ་མདོག་དམར། །གཅེར་བུ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་། །དར་དམར་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་འཛིན། །ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། །བསེ་ལང་མཁའ་འགྲོའི་ངོ་བོ་ཉིད། །བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་འཇིག་རྟེན་གང་། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས། །དགོས་འདོད་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། །ཧཱུྃ། གླིང་བཞི་བྱང་ཕྱོགས་གསེར་རི་བདུན་གྱི་རྩེ། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་བརྩེགས་པའི་ལྡིང་ཁང་ནས། །རྣམ་ཐོས་བུ་ཡི་བང་མཛོད་གཉེར་ཁ་བ། །གནོད་སྦྱིན་དབང་པོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། །འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །མངའ་ཐང་སྟོབས་དང་འབྱོར་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཧཱུྃ། སྟོང་གསུམ་འཛམ་གླིང་དབང་བསྒྱུར་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ནོར་ལྷ་ཀུན་གྱི་ཕོ་ཉ་མྱུར་མགྱོགས་
43-3-3a
ཅན། །ནོར་གྱི་བདག་པོ་དགེ་བསྙེན་ཡེ་ཤེས་གྲགས། །འདིར་གཤེགས་དཀར་གསུམ་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །སྣང་གསལ་པྲ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་ཅན་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཡཀྵ་ས་མ་ཡ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་སརྦ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ་ཛཿ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ། རི་རབ་ལྷུན་པོའི་བྱང་ཕྱོགས་ནས། །ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་ནས། །རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་ནས། །རྣམ་སྲས་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས། །སྟོང་གསུམ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་བདག །གླིང་བཞི་བྱང་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཙ་ན། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་མངའ་བརྙེས་པ། །ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདངས་དང་ལྡན། །ས་བརྒྱད་སེམས་དཔར་བཞུགས་པ་པོ། །གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་མང་པོ་དང་། །ཀླུ་ཡི་དེད་དཔོན་མཛད་ཙ་ན། །རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ཅན། །ཌཱ་ཀི་མ་དང་ཀླུ་མོ་དང་། །བདུད་མོའི་དེད་དཔོན་མཛད་ཙ་ན། །བཻ་ཌཱུར་སྔོན་པོའི་སྐུ་མདོག་ཅན། །སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང་། །འགྲོ་བའི་རྣམ་ཤེས་འགུགས་པའི་ཚེ། །པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་ཞིང་། །མིའུ་ཐུང་གི་ཆ་ལུགས་ལ། །ལེ་བརྒན་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། །སྐུ་ལ་བསེ་ཁྲབ་
43-3-3b
དམར་པོ་གསོལ། །དབུ་ལ་བསེ་རྨོག་རྒྱ་ཞུ་གསོལ། །ཕྱག་གཡས་མདུང་དར་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། །སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མཛད། །ཕྱག་གཡོན་ནེའུ་ལེ་ལྕག

【现代汉语翻译】
ཧི། ཧཱུྃ། (嘿！吽！) དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་ཛམྦྷ་ལ། (吉祥怙主赞巴拉)：嘿！吽！吉祥怙主赞巴拉！
མྱུར་དུ་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་བའི་ཚེ། (迅速猛烈催请时)：迅速猛烈催请您降临！
སྐུ་མདོག་དམར་ལ་འོད་ཟེར་འཕྲོ། (身色红radiant光芒)：身色赤红，光芒万丈！
ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་ཐོད་ཁྲག་བསྣམས། (右手珍宝颅血持)：右手持着珍宝颅血！
གཡོན་པས་གཏེར་གྱི་ནེའུ་ལེ་བཙིར། (左手宝藏鼬鼠挤)：左手紧握宝藏鼬鼬！
ཞབས་གཉིས་ཨ་པར་ཙི་ཏ་གཟིར། (双足莲花践踏势)：双足践踏莲花之势！
དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་འཁྲོལ། (绸缎珍宝饰品饰)：绸缎珍宝饰品庄严！
འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། (此处降临庄严朵玛受)：请您降临此处，享用这庄严的朵玛！
ཐུགས་དམ་དམ་བཅས་དུས་ལ་བབས། (意誓盟誓之时至)：您履行誓言的时刻已到！
དགོས་འདོད་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། (所需欲求成就如雨降)：如雨般降下所需所欲的成就！
བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད། (委托事业迅速成就作)：请迅速成办所委托的事业！
ལས་བྱེད་མཁའ་འགྲོ་སྐུ་མདོག་དམར། (事业空行身色红)：行事业的空行母，身色赤红！
གཅེར་བུ་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དང་། (裸身鲜花红色与)：裸身佩戴红色鲜花！
དར་དམར་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། (红绸珍宝饰品美)：以红色丝绸和珍宝饰品庄严自身！
ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་འཛིན། (手中铁钩绢索持)：手中持有铁钩和绢索！
ཀུ་རུ་ཀུལླེའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ། (咕噜咕咧化身乃)：是咕噜咕咧（Kurukulle）的化身！
བསེ་ལང་མཁའ་འགྲོའི་ངོ་བོ་ཉིད། (贝浪空行之本体)：是贝浪空行母的本体！
བྱེ་བ་དུང་ཕྱུར་འཇིག་རྟེན་གང་། (亿万世界充满遍)：亿万世界充满您的身影！
འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། (此处降临庄严朵玛受)：请您降临此处，享用这庄严的朵玛！
སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུས། (显有所有摄为力)：将显有的一切都摄为您的力量！
དགོས་འདོད་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་ཕོབ། (所需欲求成就如雨降)：如雨般降下所需所欲的成就！
ཧཱུྃ། (吽！)：吽！
གླིང་བཞི་བྱང་ཕྱོགས་གསེར་རི་བདུན་གྱི་རྩེ། (四洲北方七金山之顶)：在四大部洲北方，七金山之顶！
རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་བརྩེགས་པའི་ལྡིང་ཁང་ནས། (七宝堆砌宫殿中)：在七宝堆砌的宫殿中！
རྣམ་ཐོས་བུ་ཡི་བང་མཛོད་གཉེར་ཁ་བ། (多闻子之宝库掌管者)：您是多闻天王（Vaisravana）宝库的掌管者！
གནོད་སྦྱིན་དབང་པོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ། (夜叉之王他人不能胜)：是夜叉之王，他人无法战胜！
འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། (此处降临誓物庄严朵玛受)：请您降临此处，享用这以誓物庄严的朵玛！
མངའ་ཐང་སྟོབས་དང་འབྱོར་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། (权势力量财富之成就赐)：请赐予权势、力量和财富的成就！
ཧཱུྃ། (吽！)：吽！
སྟོང་གསུམ་འཛམ་གླིང་དབང་བསྒྱུར་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། (三千世界掌权神变具)：您是掌管三千世界，具有神通变化的尊神！
ནོར་ལྷ་ཀུན་གྱི་ཕོ་ཉ་མྱུར་མགྱོགས་ཅན། (财神众之使者迅速者)：您是所有财神的使者，行动迅速！
ནོར་གྱི་བདག་པོ་དགེ་བསྙེན་ཡེ་ཤེས་གྲགས། (财富之主居士耶谢扎)：您是财富之主，名为居士耶谢扎（Yeshe Drak）！
འདིར་གཤེགས་དཀར་གསུམ་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། (此处降临三白庄严朵玛受)：请您降临此处，享用这以三白（牛奶、酸奶、酥油）庄严的朵玛！
སྣང་གསལ་པྲ་དང་ལོངས་སྤྱོད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། (显明光彩福德受用成就赐)：请赐予显明的光彩、福德和受用的成就！
རྣམ་སྲས་མདུང་དམར་ཅན་ནི། (持红矛多闻天)：持有红矛的多闻天王！
ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཡཀྵ་ས་མ་ཡ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་སརྦ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ་ཛཿ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི། (嗡 嘛哈ra匝 雅叉 萨玛雅 班夏嘛纳耶 萨瓦ra特那 泽达 吽吽 匝匝 嘛哈 巴林达 啦 卡嘿)：嗡 嘛哈ra匝 雅叉 萨玛雅 班夏嘛纳耶 萨瓦ra特那 泽达 吽吽 匝匝 嘛哈 巴林达 啦 卡嘿
ཧཱུྃ། (吽！)：吽！
རི་རབ་ལྷུན་པོའི་བྱང་ཕྱོགས་ནས། (须弥山王之北方)：从须弥山王的北方！
ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་ནས། (柳林处之圣地中)：从柳林（Alaka）圣地中！
རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཕོ་བྲང་ནས། (珍宝闪耀之宫殿中)：从珍宝闪耀的宫殿中！
རྣམ་སྲས་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ། (多闻眷属祈请降临)：祈请多闻天王及其眷属降临！
རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རྣམ་ཐོས་སྲས། (大王多闻天之子)：伟大的多闻天王之子！
སྟོང་གསུམ་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་བདག (三千珍宝宝藏之主)：您是三千世界珍宝宝藏之主！
གླིང་བཞི་བྱང་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཙ་ན། (四洲北方守护时)：当您守护四大部洲北方时！
ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་མངའ་བརྙེས་པ། (四种事业掌握者)：您是掌握四种事业（息增怀诛）者！
ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་མདངས་དང་ལྡན། (因陀罗青色光彩具)：您具有因陀罗青玉般的光彩！
ས་བརྒྱད་སེམས་དཔར་བཞུགས་པ་པོ། (八地菩萨安住者)：您是安住在八地（不动地）的菩萨！
གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་མང་པོ་དང་། (夜叉男女众多与)：与众多夜叉男女眷属！
ཀླུ་ཡི་དེད་དཔོན་མཛད་ཙ་ན། (龙之统帅作之时)：当您作为龙族的统帅时！
རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་ཁ་དོག་ཅན། (珍宝黄金之颜色具)：您具有珍宝黄金般的颜色！
ཌཱ་ཀི་མ་དང་ཀླུ་མོ་དང་། (空行母与龙女与)：与空行母、龙女！
བདུད་མོའི་དེད་དཔོན་མཛད་ཙ་ན། (魔女之统帅作之时)：当您作为魔女的统帅时！
བཻ་ཌཱུར་སྔོན་པོའི་སྐུ་མདོག་ཅན། (琉璃蓝色身色具)：您具有琉璃蓝色的身色！
སྣང་སྲིད་དབང་དུ་སྡུད་པ་དང་། (显有摄为力之时)：当您摄取显有为您的力量时！
འགྲོ་བའི་རྣམ་ཤེས་འགུགས་པའི་ཚེ། (众生心识勾招时)：当您勾招众生的心识时！
པདྨ་རཱ་གའི་མདོག་འདྲ་ཞིང་། (红莲花之颜色似)：您的颜色如同红莲花一般！
མིའུ་ཐུང་གི་ཆ་ལུགས་ལ། (童子之装束具)：您具有童子的装束！
ལེ་བརྒན་དར་གྱི་ཅོད་པན་ཅན། (丝绸飘带之头饰具)：您具有丝绸飘带的头饰！
སྐུ་ལ་བསེ་ཁྲབ་དམར་པོ་གསོལ། (身穿红色皮甲衣)：身穿红色皮甲！
དབུ་ལ་བསེ་རྨོག་རྒྱ་ཞུ་གསོལ། (头戴皮盔汉帽戴)：头戴皮盔和汉式帽子！
ཕྱག་གཡས་མདུང་དར་རྒྱལ་མཚན་བསྣམས། (右手矛旗胜幢持)：右手持有矛旗和胜幢！
སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་མཛད། (三有威慑作)：您威慑三有！
ཕྱག་གཡོན་ནེའུ་ལེ་ལྕག (左手鼬鼠鞭)：左手持有鼬鼠和鞭子！

【English Translation】
ཧི། ཧཱུྃ། (Hi! Hum!) Obeisance to the glorious protector, Jambhala!
When urgently and forcefully invoked:
His body is red, radiating light.
His right hand holds a precious skull cup filled with blood.
His left hand squeezes a treasure-emitting mongoose.
His two feet trample upon Aparajita.
Adorned with silk and precious ornaments.
Come here and partake of this adorned Torma.
The time has come to fulfill your vows and commitments.
Bestow desired attainments like rain.
Swiftly accomplish the entrusted tasks.
The attendant Dakinis are red in color.
Naked, adorned with red flowers and
Beautiful with red silk and precious ornaments.
In their hands, they hold iron hooks and lassos.
They are emanations of Kurukulle,
The very essence of the Besilang Dakinis.
Billions and billions fill the world.
Come here and partake of this adorned Torma.
Subjugate all of existence and appearance.
Bestow desired attainments like rain.
ཧཱུྃ། (Hum!)
From the summit of the seven golden mountains in the northern direction of the four continents,
From the palace stacked with seven kinds of precious jewels,
The keeper of Vaishravana's treasury,
The Yaksha lord, invincible by others.
Come here and partake of this Torma adorned with sacred substances.
Grant the attainments of power, strength, and wealth.
ཧཱུྃ། (Hum!)
Possessing miraculous power to rule the three thousand worlds,
The swift messenger of all the wealth deities,
The owner of wealth, the virtuous Yeshe Drak.
Come here and partake of this Torma adorned with the three whites.
Grant the attainments of clear appearance, glory, and enjoyment.
Vaishravana with the red spear:
ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛ་ཡཀྵ་ས་མ་ཡ་བཻ་ཤྲ་མ་ཎ་ཡེ་སརྦ་རཏྣ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ་ཛཿ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ལ་ཁཱ་ཧི། (Om Maha-raja Yaksha Samaya Vaishravanaye Sarva-ratna Citta Hrim Hrim Dza Dza Maha-balimta la Khahi)
ཧཱུྃ། (Hum!)
From the northern direction of Mount Meru,
From the sacred place of Janglochan,
From the palace blazing with jewels,
Vaishravana, together with your retinue, we invite you to come.
Great King Vaishravana,
Owner of the treasures of the three thousand worlds,
When protecting the northern direction of the four continents,
Possessing mastery over the four activities,
Endowed with the radiance of Indra-nila,
Dwelling as a Bodhisattva on the eighth Bhumi,
With many male and female Yakshas,
When acting as the leader of the Nagas,
Possessing the color of precious gold,
With Dakinis and Naga maidens,
When acting as the leader of the demonesses,
Possessing the blue color of lapis lazuli,
When subjugating existence and appearance,
When summoning the consciousness of beings,
Resembling the color of a red lotus,
In the guise of a youth,
With a silken ribbon diadem,
Wearing red leather armor on your body,
Wearing a leather helmet and a Chinese hat on your head,
Holding a spear and banner in your right hand,
Subduing the three realms with your power,
In your left hand, a mongoose and a whip.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཀྱུ་བསྣམས། །འགྲོ་བའི་རྣམ་ཤེས་དབང་དུ་སྡུད། །སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས། །སྲིད་པ་གསུམ་ཡང་དབང་དུ་སྡུད། །འགྲོ་བ་མི་ཡི་རྣམ་ཤེས་འགུགས། །སྦྱིན་བདག་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ལག་བསྒུལ། །གཡང་ཅན་ནོར་དང་བརྗིད་ཅན་གོས། །བཅུད་ཅན་ཟས་ལ་སོགས་པ་ཡི། །བདག་ལ་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ནོར་བདག་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཡི། །ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ་བའི་ཚེ། ཁྱོད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་རྒྱལ་ཕྲན་ནི། །འགྲོ་བ་མི་ཡི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །རྣམ་ཤེས་སྒྱུར་ལ་དབང་དུ་སྡུས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས། །མ་ལུས་ཐམས་ཅད་དབང་སྡུས་ལ། །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཧཱུྃ། ཤར་ཕྱོགས་མགོན་པོ་དཔལ་རབ་འཆང་། །ཉི་མའི་སྲས་པོ་འཕགས་པ་རེ་མནྟ། །ཟླ་བའི་སྲས་པོ་རྟ་བདག་ཀུ་བཻ་ར། །འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །རྔོག་ཆགས་འཕེལ་སྲུང་
43-3-4a
ལམ་དགྲ་རྟ་ནད་ཟློགས། །དེ་ནས་དམ་ཅན་ནི། ཀྱེ། ཉི་མ་ནུབ་ཕྱོགས་ཕ་ཀི་ན། །ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་དམུ། །དམུ་བདུད་བཤོས་པའི་མཐུ་རྩལ་ཅན། །སྐྱེས་བུ་དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ་སྟེ། །ཞྭ་ཡི་མགོན་པོ་ར་རྟ་ཅན། །གནོད་སྦྱིན་ནོར་བདག་མཐུ་རྩལ་ཅན། །གཏེར་བདག་མཐུ་སྟོབས་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར། །ཕྱག་གཡས་ལྕགས་ཀྱུས་མི་ནོར་འགུགས། །ཕྱག་གཡོན་ནེའུ་ལེས་དབུལ་ཕོངས་སེལ། །ཕྱེད་བསྐུམ་རིན་ཆེན་སྣ་ལྔས་བརྒྱན། །ཀོང་བཙུན་གཉེན་དང་གཉིས་སུ་མེད། །བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་གྱིས་བསྐོར། །སྐུ་མཆེད་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་དང་། །ཐེའུ་རང་དམག་དཔོན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །རྫུ་འཕྲུལ་སྐད་ཅིག་སྟོང་གསུམ་བསྐོར། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ནོར་ལ་སྤྱོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབས། །མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ་བཛྲ་ལི་ལ་མ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཀྱེ། དམ་ཅན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བདག་པོ། བདག་ལ་བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་མཐུན་རྐྱེན་དང་། ཁྱེད་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དང་མ་ལྡན་པས། 
43-3-4b
མི་སྙིང་སྒུལ་ཅིག །མི་སེམས་གཡོས་ཤིག །སྣང་བ་སྒྱུར་ཅིག །བདག་ལ་གཡང་ཅན་གྱི་ནོར་སྩོལ་ཅིག །བརྗིད་ཅན་གྱི་གོས་བསྐོན་ཅིག །བཅུད་ཆེན་གྱི་ཟས་སྡུས་ཤིག །འབྲུ་དང་ནས་ཀྱི་ཆར་ཕོབ་ཅིག །སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་རེམ་ཞིག །མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་རྩལ་དང་ནུས་པ་ད་ལྟ་བལྟའོ། །དེ་ནས་སྨན་བཙུན་ལྕམ་སྲིང་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གཏོར་མ་ལྷའི་ཞལ་ཟས་སུ་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ་ཛཿ ཨོཾ་བྷི་ཤུ་ཙ་ན་ས་མ་ཡ་ཁྲག་ཏ་ཀུ་བུ་ཙ་ར་ན་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ན་རུ་ཙ། རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ། སྐྱེས་

【现代汉语翻译】
手持铁钩，掌控众生的意识。
从身躯放射出红色的光芒，连三界也尽在掌握。
牵引凡人的意识，摇动施主们的心。
祈请赐予我一切充满祥瑞的财宝、华丽的衣物，以及富有营养的食物等。
祈请赐予我食物、财富和受用等一切成就。
当催动财宝之王大黑天的本誓时，您的化身小国王，便进入凡人的心中。
转变并掌控他们的意识，将世间的一切受用，全部都掌握在手中，赐予修行者成就。
吽！东方怙主具吉祥，太阳之子圣瑞曼达，月亮之子马主俱毗罗。
请降临此处，享用以誓言物庄严的朵玛，遣除障碍、增长财富、守护生命，遣除道路上的敌人和牲畜的疾病。
接下来是护法神：‘杰！’，太阳西边的帕吉那，帕是魔，玛是哑。
拥有以哑魔为食的威力的，伟大的居士，拥有帽子之主和骡子。
是夜叉财神，拥有威力和力量，是伏藏之主，拥有力量、能力和神通。
一面二臂，身色红，右手持铁钩，牵引人和财物，左手持吐宝鼬，消除贫困。
半跏趺坐，以五宝庄严，与空行母无二无别，为十二坚牢母所围绕。
还有三百六十位兄弟眷属，以及拥有神通的土地神将领。
神通刹那间遍布三千世界，请降临此处，享用庄严的朵玛，享用世间的财富。
您的本誓之期已到，请掌控人和财物和食物这三者，赐予瑜伽士我成就。
嗡 班杂 萨度 萨玛雅 班杂 哩啦 玛巴 楞达 卡嘿！
杰！伟大的护法神，拥有威力和神通的主人，我没有成就菩提的顺缘，也没有修持和供养您的资具。
请摇动人心，请搅动人心，请转变现象，请赐予我充满祥瑞的财宝，请赐予我华丽的衣物，请聚集富有营养的食物，请降下青稞和小麦的雨。
伟大的居士瑞曼达，现在就展现您的威力和神通吧！
接下来是药女姐妹：嗡 阿 吽 朵玛化为天神的食物，嗡 班杂 扎姆 摩哈 舍 舍 杂 杂 嗡 贝 秀 杂 那 萨玛雅 扎 达 咕 咕 杂 杂 吽 吽 纳 汝 杂，金刚绿松石灯母，

【English Translation】
Holding an iron hook, controlling the consciousness of beings.
Red rays of light emanate from the body, even the three realms are under control.
Attracting the consciousness of ordinary people, shaking the hearts of the patrons.
Praying to grant me all auspicious treasures, splendid clothes, and nutritious food, etc.
Praying to grant me all accomplishments such as food, wealth, and enjoyment.
When urging the original vow of the Great Black King of Wealth, your emanation, the small king, enters the hearts of ordinary people.
Transforming and controlling their consciousness, taking all the enjoyments of the world into control, granting the practitioner accomplishments.
Hum! Eastern Protector possessing auspiciousness, son of the sun, holy Remata, son of the moon, master of horses, Kubera.
Please come here and enjoy the torma adorned with samaya substances, dispel obstacles, increase wealth, protect life, and dispel enemies on the road and diseases of livestock.
Next are the Dharma protectors: 'Kye!', Pagina in the west of the sun, Pa is a demon, Ma is mute.
Possessing the power to feed on mute demons, the great Upasaka, possessing the lord of hats and mules.
Is Yaksha, the god of wealth, possessing power and strength, is the lord of treasures, possessing power, ability, and supernatural powers.
One face and two arms, body color red, right hand holding an iron hook, attracting people and wealth, left hand holding a mongoose, eliminating poverty.
Half-lotus posture, adorned with five precious jewels, inseparable from Dakini, surrounded by twelve Tanma goddesses.
There are also three hundred and sixty brothers and retinues, and the local deity generals possessing supernatural powers.
Supernatural powers instantly spread throughout the three thousand worlds, please come here and enjoy the adorned torma, enjoy the wealth of the world.
The time for your original vow has come, please control these three: people, wealth, and food, grant the yogi me accomplishments.
Om Vajra Sadhu Samaya Vajra Lila Maba Lingta Khahi!
Kye! Great Dharma protector, master of power and supernatural powers, I do not have the favorable conditions to achieve Bodhi, nor do I have the resources to practice and offer to you.
Please shake people's hearts, please stir people's minds, please transform phenomena, please grant me auspicious treasures, please grant me splendid clothes, please gather nutritious food, please send down rain of barley and wheat.
Great Upasaka Remata, now show your power and supernatural powers!
Next are the Medicine Goddess sisters: Om Ah Hum, may the torma be transformed into the food of the gods, Om Vajra Pramoha Hrim Hrim Dza Dza Om Bhe Shu Tsana Samaya Khraka Kukubu Tsara Na Hum Hum Naru Tsa, Vajra Turquoise Lamp Mother,

--------------------------------------------------------------------------------

བུ་ལུང་བཙན་ལྕམ་སྲིང་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དུ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བདག་གི་འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཧཱུྃ། སྟེང་ཕྱོགས་དག་པ་འཕྲུལ་གྱི་གཞལ་ཡས་ནས། །རིན་ཆེན་སྤྲིན་དཀར་བརྩེགས་པའི་གུར་ནང་ནས། །རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་སྨན་བཙུན་འཁོར་དང་བཅས། །འདིར་གཤེགས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས་སུ་གསོལ། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་པྲ་མོ་ཧ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛཿ མ་མཱ་ལ་ལཱ་ལི་ལཱི་སྲིང་འགྲོ་ཧཱུྃ་སིདྡྷི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མི་ནོར་ཟས་གསུམ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ངན་ནེ་མ་ནི། བྷྱོ། བསིལ་བ་ཚལ་དང་ཉེ་བའི་ཚནྡྷོ་ཧ། །བདེན་བྲལ་མུན་པ་ཅན་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དཀོར་གྱི་སྲུང་
43-3-5a
མ་རྡོ་རྗེ་ངན་ནེ་མ། །འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་བཞེས། །དཀོར་རྣམས་སྲུང་ཞིང་སྤེལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཨོཾ་ར་ལི་པྲ་མ་ཡ་ཨི་དཾ་བ་ལིནྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་རཱ་ག་ཨ་སྱས་བསྒྲིགས་པ་དགེའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།



【现代汉语翻译】
向布隆赞（Bu Lung btsan）姐妹及其眷属供奉：ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། (idam balim ta kha kha khāhi khāhi)。 祈请成办我的一切愿望。 吽！
从上方清净的幻化宫殿中，从珍宝白云堆叠的帐篷里，金刚玉灯药女眷属们，请降临此处，享用庄严的食子。 请成办所有交付的事业。 嗡 班匝 扎母哈 吽吽 匝匝 玛玛 拉拉 哩哩 斯让卓 吽 悉地 布钦 咕噜 耶 梭哈！ 财物食物增上 咕噜 耶 梭哈！ 恶内玛内。
布呦！ 从凉爽的树林和附近的坟墓场中，从远离真实的黑暗之处，财物的守护者金刚恶内玛，请降临此处，享用圣物庄严的食子。 请守护并增殖财物。 嗡 惹利 扎玛亚 ཨི་དཾ་བ་ལིནྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། (idam balim ta kha kha khāhi khāhi)。
此为惹嘎阿色（Rāga Asya）所作，吉祥圆满！

【English Translation】
Offering to Bu Lung btsan sisters and their entourage: idam balim ta kha kha khāhi khāhi. Please accomplish all my wishes. Hūm!
From the pure illusory palace above, from within the tent of stacked precious white clouds, Vajra jade lamp medicine women and entourage, please come here and partake of the adorned torma. Please accomplish all entrusted activities. Om Vajra Pramoha Hrim Hrim Dzah Dzah Mama Lala Lili Sring Dro Hum Siddhi Pushtim Kuru Ye Svaha! Increase wealth, food, and possessions Kuru Ye Svaha! Ngan Ne Ma Ni.
Bhayo! From the cool forest and nearby cemetery, from the darkness far from truth, protector of wealth, Vajra Ngan Ne Ma, please come here and partake of the torma adorned with sacred substances. Please protect and increase wealth. Om Rali Pramaya idam balim ta kha kha khāhi khāhi.
This was composed by Rāga Asya, may it be auspicious and complete!

--------------------------------------------------------------------------------

